Skip to main content


@_elena@mastodon.social 's idea of representing the #fediverse as organic web is wonderful, but we have to make it multilingual. How would you translate it into Italian?
"Organic food" si traduce come "cibo da agricoltura biologica" ma se dicessimo "web biologico" nessuno capirebbe. A me piacerebbe riprendermi la parola sociale come in "web sociale" (o anche "web pubblico", ma è stata già occupata: i cosiddetti "media sociali" sono "media sociali proprietari" ma in pochi aggiungono l'aggettivo "proprietari". E comunque si perderebbe l'analogia con il cibo "biologico" cucinato in casa. Qualche idea?

macfranc reshared this.

This website uses cookies to recognize revisiting and logged in users. You accept the usage of these cookies by continue browsing this website.